Subtítulos Macross Delta


Inicio de la Traducción de Macross Delta
El equipo Skull Team Fansub está realizando la traducción de la nueva serie Macross Delta, aquí los mantendremos al día con los subtítulos.

Mejora continua:
Siempre estamos modificando los subtítulos realizando mejoras, puede consultar las últimas mejoras con el botón “Historial” de cada capítulo. Si quiere puede descargar el PackSub (pack de subtítulos) de Macross Delta que contiene todos los subtítulos con las últimas mejoras.

¿Qué significa Gori Gori?
Freyja lo repite varias veces en la serie, si queire saber mas…

MACROSS DELTA
TIPO CAP. TÍTULO ESTADO DESCARGA
SERIE 0.89 Prólogo en el campo de batalla Beta

Notas de traducción:
¡No todo lo que brilla es oro! hay algunos errores en el subtítulo por falta in información, hay muchas cosas nuevas y no todo fue posible poner en orden adecuado pero creemos que es un muy buen primer trabajo. esperamos con la venida de los nuevos capítulos poder repasar y reparar errores.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 01 y 01+ Prólogo en el campo de batalla Beta



Notas de traducción:
¡Primer capítulo listo!, después de un arduo trabajo el SKTFS pone a descarga los subs de este primer capítulo, esperamos poder acelerar el proceso para ir mejorando las traducciones. La comunidad Macross Robotech agradece a: Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, hostiaurelio, Tencodri, Marquitech y Apoll por su trabajo y esfuerzo. De seguro vamos a ir mejorando el sub cuando la serie avance.
17/04/2016 – Se repararon los estilos / se agregaron pequeños arreglos / arreglos sugeridos por la comunidad.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 02 Lista para la audición Beta



Notas de traducción:
¡Un nuevo capítulo! ahora empezamos a conocer más de los personajes de esta saga, también empiezan las dudas de quien es “Lady M” y de quien es “Lord Heinz”, ya confirmamos el mechón de pelo “Runa” que tienen muchos personajes y que parece ser una especie de receptor Fold. El SKTFS siempre está investigando para traducir lo mejor posible los diálogos y en este capítulo en especial fue difícil el Opening y el Endding ya que se mesclan mucho las voces y es difícil decir quien canta.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 03 Un tormentoso combate Beta



Notas de traducción:
¡Volvemos con todo! ahora ya un poco más tranquilos con la serie, hemos podido achicar algunos tiempos. ¡Este capítulo nos hará recordar a Max y Miria! Nos podrá en el asiento de un VF-1EX y nos mostrará un poco de acción en el cielo de ciudad Barrette, también conoceremos donde viven y como y al final conoceremos a “Su Majestad” de los Caballeros del aire.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 04 Un debut impactante Beta



Notas de traducción:
¡Una semana más de Macross Delta! Y aquí estamos entregando para ustedes este nuevo episodio, donde hay varios elementos interesantes… Un nuevo debut musical y una impactante declaración de guerra que los dejara con la boca abierta. Empezamos a ver a Hayate burlándose de Freyja por sus “costumbrismos” y a Makina cambiádole los nombres a los demás (Hayate a Haya Haya), Lady M nombrada nuevamente (¿Quién es?), a Masser que parece ser afectado momentáneamente por el VAR al final de capitulo. Después de mucha discusión el SKTFS optado por ponerle el nombre de “show de Vacunación” a este primer espectáculo que prevee el VAR.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 05 Bailando a la luz de la luna Beta



Notas de traducción:
Esta semana conoceremos al rey de Windermere y la difícil decisión que deben afrontar los personajes en ir a la guerra declarada por los Caballeros del Aire de Winderemere, veremos a Freyja y Hayate en una escena que recuerda mucho a DYRL.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 06 Decisión sobrecargada Beta



Notas de traducción:
Este capítulo nos trae el primer combate del Escuadrón Delta, vemos la relación tensa ente Messer y Hayate, y que Mirage no parece ser tan buen piloto como sus abuelos. El primer combate espacial nos muestra los Packs usados por los VF-31 y el primer “asesinato” de Hayate. El SKTFS trabajó arduamente para traducir los temas y los diálogos de los personajes.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 07 Tras las líneas enemigas Beta



Notas de traducción:
Una semana donde Macross Delta nos transporta al plantea Voldor, y conocemos un poco más sobre las modificaciones genéticas que hicieron los Protocultura, descubrimos la forma en que los Windermeres crear el VAR y conocemos un poco más la relación entre Makina y Reina. Mikumo, como siempre, se diferencia del resto mientras la relación entre Freyja y Hayate queda en segundo plano. ¡Al SKTFS le ha costado mucho traducir los temas! posiblemente sean mejorados. ¡Que lo disfruten!

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 08 Escape resonante Beta



Notas de traducción:
Estamos en el capítulo 08 donde los personajes principales deben escapar del planeta Voldor, Hayate y Mirage reciben algunos golpes y Messer empieza a ser afectado seriamente por el VAR. Freyja desarrolla todo su poder mientras Bogue muestra todo su odio a los terrícolas. Para el SKTFS fue un duro trabajo traducir los temas así que esperamos que lo disfruten.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 09 Al borde del descontrol Beta



Notas de traducción:
En esta semana conocemos un poco de la historia de Messer y que ya ha sufrido de VAR y gracias a el canto de Kaname logro recuperarse, pero el VAR está de regreso… también veremos un poco de los celos de Freyja al ver a Hayate y Mirage muy unidos, para el SKTFS este sub fue muy difícil ya que tiene mucha información y revisamos bien punto por punto para tratar de realizar la mejor traducción posible, ¡Que lo disfruten!

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 10 Axia Flash Beta



Notas de traducción:
¡Feliz festival de las Medusas!, en este nuevo capítulo veremos más de la relación entre Kaname y Messer y su decisión de dejar al Escuadrón Delta, nos mostrará su despedida, pero las cosas no serán tan fáciles y tendrá que volver para enfrentase finalmente con el Caballero Blanco. Este ha sido un sub complicado, más de lo previsto ya que hay algunas líneas que requirieron mucha revisión al igual que el tema Axia que suena. ¡Que lo disfruten!

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 11 La reminiscencia de las Medusas Beta



Notas de traducción:
En este capítulo vemos el funeral de Messer y la tristeza de los personajes, también conocemos un poco más de los planes del rey de Windermere y tendremos también un segundo funeral al estilo Ragna, un capitulo donde nos recordarán a Macross 7 con uno de sus mejores temas.

Participaron en la traducción:
Dieragon, Ikaruss, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 12 El Rey del Viento Beta



Notas de traducción:
Nuevo capítulo de Macross Delta donde vemos a los Windermere conquistar con el Interprete del Viento el planeta Al-Shahal y conoceremos un poco más la historia del rey de Windermere y su relación con el Capitán del Macross Elysion. Se verán los preparativos previos al combate junto con el ascenso de Mirage y su relación con Hayate- Freyja. IMPORTANTE: Revisamos los rangos militares en todos los subs, quizás deba actualizarlos bajando el pack.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 13 Apasionado impulso Beta


Notas de traducción:
Nuevo capítulo de Macross Delta y como un fan nos dijo “Una película de 23 minutos”, veremos la batalla por controlar Ragna y el verdadero poder de la nave de la Protocultura, también se afianza el triángulo entre Hayate-Mirage-Freyja y veremos al Macross Elysion en acción recordándonos series/películas anteriores de Macross. Un subtítulo complejo ya que hay muchos detales en pantalla, esperamos que lo disfruten. IMPORTANTE: se hizo nuevamente el subtítulo del capítulo Preview y se hicieron arreglos en el 01 y 02.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 14 Un abrazo a la deriva Beta


Notas de traducción:
Nuevo capítulo de Macross Delta donde veremos cómo se acomodan nuevamente en la nave Isla todos los habitantes que escaparon de Ragna, y los diferentes problemas que deben solucionar para poner a funcionar la nave. También vemos un poco de interacción entre Hayate y Mirage y los celos de Freyja. IMPORTENTE: se han modificado las traducciones de los temas del subtitulo 08 y algunos rangos militares que estaban mal en el 02.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 15 Resolución de despedida Beta


Notas de traducción:
¡Nuevo capítulo! Esta vez conoceremos un poco más de los Windermere y de su ira contra los terrícolas y el evento que la desato, la coronación del Rey Heinz trae un nuevo impulso a Roid para declarar la expansión del sector Starwind a la Galaxia entera y Hayate descubrirá que su padre entubo involucrado en algo. IMPORTANTE: se corrigieron errores en el capítulo 14 y el 08.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 16 Un cumpleaños dudoso Beta


Notas de traducción:
Nuevo capítulo de Macross Delta donde festejan el cumpleaños de Freyja, vemos los preparativos para el festejo y la relación entre Hayate. Mirage y Freyja. Arad parece saber mucho más del padre de Hayate y aunque no dice mucho parece que oculta algo mientras de en Windermere algunos integrantes de los Caballeros del Viento están en desacuerdo con la declaración de guerra de Roid.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 17 Dispersión en el escenario Beta


Notas de traducción:
Esta semana nos muestra el plan para infiltrarse en Voldor y el método que usan para conseguir algo de dinero para la misión, a su vez veremos que la relación Hayate- Freyja sigue incomodando a Mirage, también sabremos la verdad sobre el padre de Hayate y que papel jugó en la guerra por la independencia de Windermere. IMPORTANTE: esta semana hay arreglos en el sub 01 y 0.89.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 18 Emergencia sensible Beta


Notas de traducción:
Esta semana Mikumo tendrá su momento y desatará el poder de la Protocultura en Voldor, mientras Hayate y Freyja se encontrará cara a cara con Cassim quien duda del experimento que quiere llevar a a cabo Lord Roid.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 19 Canciones Eternas Beta


Notas de traducción:
En este capítulo recordaremos los más de 30 años de Macross, los diferentes personajes y una teoría del Sr. Berger que mostrará al canto como un arma, también tendremos algunas teorías sobre quien es en realidad Mikumo y Hayate y Mirage tendrán un lindo momento juntos.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 20 Experimento de impulso Beta


Notas de traducción:
Nuevo capítulo donde vemos a unas Walkure un poco más rebeldes y decididas a saber la verdad sobre Mikumo, también el HQ iniciará una serie de experimentos parar entender la sincronía entre Freyja y Hayate, esto modificará la determinación de ambos por cantar y volar, pero Mirage les dará su punto de vista de una forma más dura.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 21 Un secreto deseado Beta


Notas de traducción:
Un capitulo donde tendremos un Flashback a los inicios de Las Walkure y veremos las primeras integrantes, también tendremos una revelación sobre los orígenes de Mikumo y el plan de Ernest para terminar con el dominio de Windernere. IMPORTANTE: hemos puesto algunos arreglos y significados nuevos y algunas traducciones de la Melodía del Viento.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 22 Valor extremo Beta


Notas de traducción:
Nuevo capítulo y ya acercándonos al final e Macross Delta vemos la táctica de Chaos para entrar en Windermere, también vemos a una Freyja retraída a cantar para no hacer que Hayate pierda el control y un desenlace diferente para uno de los personajes.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 23 Vestigios de un Réquiem Beta


Notas de traducción:
Se han infiltrado en Winderemere, y aunque las cosas no salieron de la manera esperada intentarán llegar a los sistemas de la protocultura, aunque los Winderemere se le opondrán con todas sus fuerzas, Hayate termina sabiendo la historia de su padre y Mikumo tendrá un encuentro con Lord Roid.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 24 Juicio fatal Beta


Notas de traducción:
Parte del Chaos se enfrenta a un juicio en Windermere donde se los declara culpable y se los sentencia a la pena de muerte, sin embargo, la sentencia no se lleva a cabo por la intervención de Arad e intentaran destruir los sistemas, pero Mikumo mostrará algo de su poder.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 25 El Cantante Estelar Beta


Notas de traducción:
Este capítulo muestra la antesala del final de Delta, Berger les informa a Chaos de su teoría y del Cantante Estelar, y de la misma manera Roid le informa a Heinz sobre Mikumo, se pone en marcha el plan para atacar Ragna, mientras Hayate y Freyja tienen si momento.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

SERIE 26 Walküres eternas Beta


Notas de traducción:
Último capítulo de Macross Delta donde, veremos la batalla final en Ragna. Mikumo, dominada por Roid, interpretará la Canción Estelar y ejecutará el plan maestro para que los Windermere vivan para siempre, sin embargo, Freyja intentará por todos los medios detener la guerra. IMPORTANTE: descargar el pack de subtítulos ya que hay varias mejoras a toda la serie.

Participaron en la traducción:
Dieragon, ENDURO, Shougo Amakusa, Hostiaurelio, Tencodri, Marquitech, Apoll, Apogeo, Altair y Pablo_Admin.

Torrent del capítulo:

Corrección de subtítulos:

Si encuentras un error de traducción, de gramática o de ortografía en alguno de los subtítulos hechos por el Skull Team Fansub ¡Puedes enviarnos el arreglo! solo completa el siguiente formulario y los miembros evaluarán tu corrección y si es válida harán los arreglos adecuados y pondrá a disposición de la comunidad el nuevo subtítulo. Ayúdanos a mejorar día a día, los fans te lo agradecerán.

Nombre (requerido)

Correo electrónico (requerido)

Seleccione la serie (requerido)

Capítulo, OVA ó película, Ej: "Cap 02" (requerido)

Justifique la corrección del subtítulo ¡Es importante!


Comentarios

Abrir la barra de herramientas